avagy bogozgassunk együtt!

Jogi Szaknyelvi Gubancok

Jogi Szaknyelvi Gubancok


Szerződés véleményezése

2016. augusztus 30. - linguajuris

Mostanra elérte az ingerküszöbömet ez a kifejezés is. :) Arra gondolok, hogy már többször belefutottam Szerződések joga angolul órákon (sajnos helytelenül fordítva angolra) a „véleményezem a szerződéseket” kifejezésbe. Pár napja egy szintfelmérő tesztben szerepelt ismét az „I opinionate contracts”.…

Tovább

Express vs implied

Amikor az “express” és az “implied”szavakat tanítjuk, mindig előkerül az az aranyszabály, hogy alaposan meg kell nézni az adott szó szövegkörnyezetét (kontextusát), mielőtt lefordítjuk magát a szót magyarra. És itt nem arra gondolok, hogy jogi vagy általános szövegről…

Tovább
süti beállítások módosítása