avagy bogozgassunk együtt!

Jogi Szaknyelvi Gubancok

Jogi Szaknyelvi Gubancok

Nem kereste

2016. augusztus 23. - linguajuris

És most bepillantást engedünk a színfalak mögé. Az ilyen üzenetekből és levelekből is nagyon sok blogbejegyzést szoktunk írni:

 “Sziasztok!

…. szükségem lenne arra, hogy megírjam az ír ügyfeleimnek, hogy az ellenfélnek elküldött levelet “nem kereste” jelzéssel kaptam vissza. Hogyan mondjuk ezt szépen angolul?….”

Előre is köszönöm!

R…

 

“Szia R….!

….A kérdésedre a válasz az, hogy ” The letter was unclaimed.

 A magyarázathoz álljon itt egy újabb kérdezz-felelek: Question: “I recently sent a letter, actually a summons, to someone that is hard to track down and get a hold of. I got the most accurate address I could and sent it certified mail. It came back saying:

Return to Sender

Unclaimed

Unable to Forward

Does that mean the address doesn’t exist? Or that the person refused service?”Answer: “It means that the post office left the certified letter pickup notice at the address. Nobody came to claim the letter and therefore it was returned to you. It does not indicate a refusal as a refusal is an action and failure to pickup is an inaction.If the address was not a valid address it would have been returned and marked as “No such address.”

(A bejegyzés először a Jogi Angol Mizéria blogon jelent meg 2014-ben.)

A bejegyzés trackback címe:

https://linguajuris.blog.hu/api/trackback/id/tr2911493688

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Nincsenek hozzászólások.
süti beállítások módosítása