avagy bogozgassunk együtt!

Jogi Szaknyelvi Gubancok

Jogi Szaknyelvi Gubancok


Execute a contract

2016. augusztus 23. - linguajuris

Vannak teljesen elborult, mindent előszeretettel kiforgató, szándékosan félreértő tanítványaink, sőt teljes csoportjaink! :) Hihetetlen, hogy mindenben képesek meglátni a lehetőséget a szóviccekre (pun in English) és a félrefordításokra. Remekül szoktunk ezeken szórakozni,…

Tovább

Express vs implied

Amikor az “express” és az “implied”szavakat tanítjuk, mindig előkerül az az aranyszabály, hogy alaposan meg kell nézni az adott szó szövegkörnyezetét (kontextusát), mielőtt lefordítjuk magát a szót magyarra. És itt nem arra gondolok, hogy jogi vagy általános szövegről…

Tovább

Micimackó, Malacka és a Szerződések joga angolul

Hát ezek hogy kerülhettek össze?? Úgy, hogy Micimackó és Malacka volt a legutóbbi órán a tananyag (egy része). Gondolom, még mindig nem jutottál közelebb a megoldáshoz. :) Hiszen sem az óra késői időpontja, sem a résztvevők (nem is annyira) zsenge kora nem indokolja a két…

Tovább
süti beállítások módosítása